Könyvtáros Svédországban

Információk irodalomról, könyvekröl, gyerekkönyvekröl, meg arról, milyen magyar könyvtárosnak lenni Göteborgban

Utolsó kommentek

  • Melissa Officinalis: Kedves János! Ezt a blogot már nem használom. De a másik blogomon www.melissaofficinalis.blogspot... (2009.11.01. 20:15) Jonas Hassen Khemiri
  • janos444: Kedves Melissa, Véletlenül belebotlottam ebbe a blogba., ahol örömmel láttam a Jonas Hassen Khemir... (2009.11.01. 19:50) Jonas Hassen Khemiri
  • kósa lászló: Kérlek segíts hogy lehet kint nyelvet tanulni milyen feltételeket köt ki az állam,egy magyar 21 év... (2008.11.08. 12:12) Stian Hole: Hermans sommar
  • Boglarka Bludau: Hallo, Magyarországon akarom valakinek ajánlani a Millenium Trilógiát (én Németo.-ban élek) és a G... (2008.10.11. 23:31) Stieg Larsson Millennium-trilógia
  • Melissa Officinalis: Örülök, hogy ilyen hamar megtaláltad a bejegyzést. Jó a blogotok, ha valaki más is kíváncsi, ideír... (2008.08.11. 17:02) Báthory Erzsébet Juraj Jakubisko rendezésében
  • Utolsó 20

Címkék

abba (1) álláskeresés (1) alma díj (1) amy diamond (2) angol (1) angol irodalom (3) anna clara tidholm (1) annika samuelsson (1) apás szülés (1) åsa anderberg strollo (1) astrid lindgren (7) astrid lindgren emlékdíj (4) august díj (3) august strindberg (3) az arany iránytü (1) báthory erzsébet (1) bébicsoport (1) bevándorlók (3) bonniercarlsen (2) bosnyák viktória (1) carola (1) cd könyv (3) cseh irodalom (1) csukás istván (1) cukrászda (1) diszlexia (1) doris lessing (2) dvd (1) emily the strange (1) eva bergström (1) fantáziairodalom (2) feminizmus (1) film (5) fordítás (4) franz kafka (2) fszek (4) gombóc artúr (2) göteborg (5) gothic (4) gunilla bergström (1) gyerekirodalom (79) gyerekkönyvek (69) hangoskönyvek (3) harry potter (2) helena bergström (1) helena willis (3) holland könyvtár (1) húsvét (1) ifjúsági regény (14) illusztrációs (1) illusztrációs kiállítás (1) illusztrátorok (7) irodalom (6) jonas karlsson (1) juraj jakubisko (1) j k rowling (2) karácsony (2) katarina mazetti (1) képeskönyvek (35) képregények (4) kiállítás (1) kiss ottó (2) kognitív (1) könyvtár (3) könyvvásár (2) kötelezö olvasmány (3) közösségi hálózat (1) lakberendezés (1) magyar irodalom (2) mallorca (1) martin widmark (10) mükorcsolya (1) munkaügyi hivatal (1) nobel díj (2) nógrádi gábor (2) nyelvtanfolyam (1) olvasás (10) olvasómozgalom (14) per nilsson (1) petöfi irodalmi múzeum (2) petter lidbeck (2) philip pullman (1) philip waechter (1) pija lindenbaum (6) pogány judit (1) pozsony (1) pszichológia (1) rabén&sjögrén (2) rádió (1) recept (2) receptek (1) sajdik ferenc (1) sarah dawn finer (1) sonya hartnett (4) stieg larsson (4) stina wirsén (1) svéd (1) svédország (28) svéd (1) svéd film (7) svéd irodalom (59) svéd iskola (3) svéd könyvkereskedelem (3) svéd könyvtár (11) svéd nyelvtanfolyam (8) svéd rádió (1) svéd recept (4) svéd zene (5) sven nordqvist (2) szegedi katalin (4) szexualitás (3) szlovák irodalom (2) tabu (3) terápia (1) thomas tidholm (1) tom hanks (1) tv (1) vámos miklós (1) varró dániel (1) youtube (1) zene (2) Címkefelhő

EVA ERIKSSON-BARBRO LINDGREN MAX-SOROZATA

Melissa állást talál

2008.11.08. 19:42 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

A bejegyzés ideje szeptember 30.

Melissa állást talál

 

Hurrá! Végre újra van állásom, legalábbis december végéig. Egy iskolában fogok iskolai könyvtárosként dolgozni, és a 6-9. osztály lesz rámbízva.
Ahogy azt a munkaügyi hivatalban elmondták nekem, az állások többsége nem hirdetések, hanem ismeretségek által kerül betöltésre. Tanúsíthatom.
Az egyik gyerekkönyvtáros ismerösöm, akivel 3 évvel ezelött a Kortedálai Könyvtárban ismerkedtem meg, most szülési szabadságra megy, és még a tavasszal megkérdezte tölem, hogy esetleg lenne-e kedvem, helyette egy iskolában dolgozni. Mondtam, hogy természetesen.
Azért kaptam decemberig megbízást, mert közel vagyok már ahhoz a határhoz, hogy állandó munkát kellene kapnom Göteborgban, hiszen már olyan régen dolgozom helyettesítöként vagyis munkanélküliként.
Szóval holnap kezdek. Most egy csomó ifjúsági könyvet olvasok majd, hogy ajánlani tudjak.

Stian Hole: Hermans sommar

2008.09.28. 21:59 | Melissa Officinalis | 1 komment

Négy napig rohangásztam a Göteborgi Könyvvásáron. Sok érdekes előadást hallgattam, és több írót is láthattam. Több könyvet vettem, mint amennyit szándékoztam.
Tegnap a folyósón összefutottam Martin Widmarkkal, aki két aranyos plüskutyát tartott a kezében. Boldogan újságolta, hogy két díjat is nyert: az egyiket a LasseMaja-sorozatért, a másik a Nyomozókutya-díj volt, ami az év legjobb ifjúsági detektívregényéért jár, s ezt a Dávid és Larissza-sorozat 4. része nyerte. Mondtam, hogy egyáltalán nem csodálkozom ezen.
Most itt várakozik egy csomó könyv, amikről írni szeretnék.
A könyvvásár egyik legjobb előadását Stian Hole (ejtsd. Sztian Húle) norvég grafikus tartotta.
Stian Hole Garmanns sommer (Garmann nyara) című képeskönyve 2007-ben elnyerte ”Az év legjobb képeskönyve” díjat a Bolognai Könyvvásáron. Nekem is az egyik kedvencem lett. Stian Photoshopban állítja össze a könyveit. Vagdos és ragasztgat, és fantasztikusan jó összeállításokat tud előállítani. Azt hiszem, éppen a könyv újszerűsége tetszett a zsűritagoknak. Magyar szemmel nézve a könyv nagyon furcsa, és nem sokat mond, ha valaki nem érti a szöveget. Hiszen a jó képeskönyvekben a kép és a szöveg egységet alkot.
Stian Hole története filozófikus, az életről szól, valamiről, ami elkezdődik, és valamiről, ami véget ér. Párhuzamot von az iskolakezdés előtt álló Garmann, és 3 idős hölgy élete között.
A könyv nekünk felnőtteknek nagyon sokat mond, de hogy a gyerekek hogyan fogadják, azt nem tudom. Jó támpontot ad azonban ahhoz, hogy elbeszélgessünk a gyerekeinkkel néhány fontos kérdésről.
Stian Hole előadása arról, hogy milyen a jó képeskönyv egyszerű, érthető, szemléletes volt. Remélem, egyszer majd Budapesten is meghallgathatják.

Stian szerint a jó képeskönyv a következőképpen néz ki:
1+1=3
vagyis az összeg több, mint az összetevők együttese.
Stian nem akar nevelni a könyveiben. Szerinte a virág nem egyenlő a botanikával.
A jó könyv pedig olyan, ahogy azt Håvard Rem leírta:

Én magamról írok,
Te magadról olvasol.

A Garmanns sommer című könyvből több illusztráció is látható a Svenska Dagbladet svéd napilap honlapján. Amikor a könyv svéd változata 2008. májusában megjelent, előkelő helyet kapott a göteborgi könyvesboltokban.
A könyvbe az AdLibris honlapján olvashatsz bele.

 
A svéd kiadó leírása:
A nyári szünet utolsó napja van. Az idős nénik látogatóba jönnek, és az ősz illata érződik a levegőben. Herman egyik foga sem mozog még. Minden nap vizsgálgatta őket egész nyáron. Sietni kell. Az iskola holnap kezdődik.
“Hermans sommar” egy hatéves fiú életről való elmélkedéseinek meleg leírása, s megmutatkozik, hogy a fiú és három idős néni élete bizonyos szempontból sok hasonlóságot mutat.
Egy elbeszélés arról, ami hamarosan véget ér, és valami újról, ami elkezdődik.

Ulla Rhedin recenziója a Dagens Nyheter svéd liberális napilapban.
 

Tudósítás a Göteborgi Könyvvásárról

2008.09.28. 18:26 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svédország göteborg svéd irodalom könyvvásár


 

 
 
 


 

 
Ma egész nap a könyvvásáron rohangáltam egyik elöadásról a másikra. Az egyik szemináriumon Pettson és Findusz szerzöje, Sven Nordqvist beszélt arról, hogyan is születnek a könyvei. Kérdésemre elmondta, hogy ugyan nem szeret utazni, de lehet, hogy jövö év áprilisában Budapestre látogat.
Számomra nagyon érdekes volt az a szeminárium, ahol Annika Thor beszélgetett az En ö i havet (Egy sziget a tengeren) címü ifjúsági regényének francia és angol fordítójával. A könyvböl filmsorozat is készült.
Johanna Lindbäck Min typ brorsa (A bátyám kb.) címü ifjúsági regényét ismertette. Johanna indította el a Bokhora (Könyvribanc) irodalmi blogot, amit sokan a legjobbnak tartanak. Könyvként is megjelenik.
Martin Widmark két olvasókönyvet is írt az idén, és egy miniszemináriumon elárulta, hogyan kell úgy írni kisiskolásoknak, hogy felkeltsük az olvasási kedvüket. Az egyik könyvböl kiosztottak 70 példányt, amit Martin helyben dedikált. Nekem is jutott egy :)
Este, amikor hazajöttem, megnéztem a neten a svéd tv tudósítását, amit ITT tekinthetsz meg.
A tv riportere azt a kérdést feszegeti, hogy mi a minöségi irodalom, és hogy mindegy, mit olvasunk, csak olvassunk, vagy legyünk igényesek. Akiket megszólaltat: Lotta Olsson gyerekkönyvkritikus, Johanna Lindbäck, Pija Lindenbaum illusztrátor, P. O. Enquist és Åsa Larsson.
Elárulom, hogy Åsa Larsson öccse egy ideig a szomszédom volt, és töle kaptuk Åsa (ejtsd. Ósza) elsö detektívregényét, ami kiválló kritikát kapott. Åsa negyedik könyve, Till dess din vrede upphör (Amíg a haragod elcsitul) most jelent meg, és máris 3. helyen áll a toplistán.
Szendvicsországban annyira népszerüek a krimik, hogy a könyvtárosoknak illik ezeket is olvasni. A svéd kollégáim egybehangzó véleménye szerin Åsa Larsson kiváló, minöségi detektíregényeket ír.
Most búcsúzom, hiszen holnap is a könyvvásáron leszek, és szeretném magamat kialudni.


Üdvözlettel Göteborgból, ahol legalább 20 fok van napközben:

Melissa

Martin Widmark: A kabinet titka

2008.09.28. 18:24 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek martin widmark ifjúsági regény

Martin Widmark legújabb regénye, amit 7 évig írt, a Kabinettets hemlighet, időutazásra invitál bennünket. Martin így nyilatkozik: ”Ez éppen az a könyv, amit 15 éves koromban szerettem volna olvasni. Szerelemről, történelemről és az emberi élet feltételeiről – igen, magáról az életről szól”.
Kétségtelen, Martin Widmark romantikus férfi, hiszen ezt már íróbarátja, Petter Lidbeck is elárulta. Éppen ezért lennének a könyvei kedveltek egy olyan országban, ahol az emberek szeretik a romantikus történeteket. Most Peperóniára gondolok. Véleményem szerint a svédek kevésbé romantikusak, mint a magyarok.
A regényt olvasva (így 40+), felidéződött bennem ifjúkorom, amikor gimnazistaként nagyszerű regényeket olvastam a római birodalomról, meg a Dekameron történetei is. Hiszen Martin Widmark fiatalokhoz szóló regénye ezeket idézi. Egy jól átgondolt, kiválóan megírt keretes elbeszélés, gyönyörű gondolatokkal.
Azt hiszem, Linköping város könyvtárosai nagyon kedvelhetik városuk íróját, aki ma Stockholmban él. Martin Widmark a Linköpingi Városi Könyvtár kuriózumkabinettjében őrzött tárgyak köré építi fel történetét, miközben tisztelettel adózik városa egyik szülöttjének, Samuel Älf székesegyházi dékánnak.
Miről is szól a regény? 1799-et írunk. A halálos beteg Samuel Älf magához hívatja Io (latinul én) nyomdászsegédet, hogy egy illusztrált katalógust készítsen a város székesegyházának tornyában őrzött tárgyakról a város kuriózumgyűjteménye számára. Io első látogatása alatt kiáltást hall a ház egyik földszinti szobájából. Itt egy fiatal lelkibeteg lányt őriznek, akit Claranak hívnak. Io még aznap este levelet kap Clarától, amiben ez áll: “Találd meg a lelkedet.” Miközben Io első éjjel egy ókori római lámpát rajzol, a lámpa tisztogatása közben nagy fényesség támad, és a fiú az ókori Rómában találja magát, Néró császár idejében. A következő éjjel Clara azt adja feladatul Ionak, hogy találja meg a hitét. Ez alkalommal a fiú útja a 13. századi Franciaországba vezet, ahol egy tárasaság, egy a világtól elszigetelt kastélyban erotikus történetekkel múlatja az időt. A harmadik éjszakán Io feladata az, hogy találja meg önmagát. Ez alkalommal születése előtt egy évvel Hovefors kastélyba kerül, ahol találkozik III. Gusztáv svéd királlyal, s közben a fiú származására is fény derül. A három nap alatt pedig szerelem szövődik Clara és Io között.
Martin Widmark legújabb könyvét melegen ajánlom a magyar kiadók számára kiadásra, hiszen amellett, hogy kiváló olvasmány, a történelemtanítás kiegészítője is lehet.
Bogikám, remélem, hogy nagyon felcsigáztam az érdeklődésedet. Ugye irigykedsz egy kicsit, hogy mi itt Szendvicsországban ilyen fantasztikusan jó könyveket olvashatunk?
Azért van számodra is egy ajánlatom. Ha felkeresed Martin Widmark honlapját, 3 zeneszámot hallgathatsz meg egy másik könyvéből, hiszen ebben az évben összesen 12 műve jelent meg.

Üdvözlettel a napsütéses Göteborgból, ahol tombol a vénasszonyok nyara:

Melissa

 

Martin Widmark 2008-ban megjelent könyvei:

Fotbollsmysteriet (a LasseMajas Detektivbyrå-sorozat 14. része)
Kyrkomysteriet (a LasseMajas Detektivbyrå-sorozat 15. része)
Häxdoktorn (a Nelly Rapp-sorozat 7. része)
Rymd-Rakel och gubben i månen (a Rakel-sorozat 3. része)
Mirakel-Rakel Rekordmamma (a Rakel-sorozat 4. része)
Bröllop och barn (az I elfte timmen-sorozat 3. része, társszerzö: Petter Lidbeck)
Förbjuden frukt (az I elfte timmen-sorozat 4. része, társszerzö: Petter Lidbeck)
Nåjdens sång (a David och Larissa-sorozat 4. része)
Ellas Café (társszerzö: Emma Warg)
Huset på Alvägen (olvasókönyv - a címre kattintva beleolvashatsz)
Resan till skatten (olvasókönyv)

Berg Judit Koppenhágában

2008.09.19. 15:19 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom gyerekkönyvek

A következö cikket a Pagony honlapján találtam. Koppenhágáról is szól. Átveszem, mert itt a helye a blogomon.

Az IBBY (Gyerekkönyvek Nemzetközi Tanácsa - International Board on Books for Young People) minden második évben összeállít egy világlistát. Ennek már a neve is beszédes, bár nem könnyű frappánsan lefordítani: Honour List - vagyis dicsőség lista, nagyra becsültek listája? Esetleg, mint az iskolai tablókon: akikre büszkék vagyunk... Minden ország IBBY szekciója felterjeszthet erre a listára egy-egy szerzőt, illusztrátort, műfordítót. A 2008-as listára összesen 169 alkotó került fel 59 országból. Magyarként Berg Judit (szerző) és Baranyai András (illusztrátor). Folytatás: ITT

 

Továbbképzésen a Göteborgi Városi Könyvtárban

2008.09.19. 15:16 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svéd könyvtár

Ma ”Kezdj vállalkozásba” továbbképzésen voltam a Városi Könyvtárban. Mondanom sem kell, hogy az egész terem megtelt, hiszen az állam támogatja a női vállalkozókat. Egész nap előadásokat hallgattam arról, hogyan lehet sikeresen vállalkozást indítani. Hogy miért jelentkeztem, az maradjon egyelőre az én titkom.
Szendvicsországban is csökken a könyvtárak olvasóinak a létszáma. A Városi Könyvtár most úgy próbálja becsalogatni a látogatókat, hogy rengeteg rendezvényt szervez, összesen százat az ősz folyamán. Szolgáltatásaik közé tartozik az is, hogy tanácsokat adnak azoknak, akik vállalkozásba kezdenek. Ezért több céggel is együttműködnek.
A Göteborgi Városi Könyvtár honlapja most van átalakulóban, Göteborg város honlapjának a része lett, a többi kerületi könyvtár honlapjával együtt. Azóta nem találok rajta semmit.
Reggel a villamoson is új vállalkozásokról olvastam a Metróban, meg arról, hogy vannak olyan cégek, amelyek sms-en keresztül hirdetik meg az állásokat. Erről jut eszembe, hogy tegnap fogorvosi ellenőrzésen voltunk a 12 éves lányommal, és az orvosnő megkérdezte, hogy előző nap megkaptuk-e a figyelmeztető sms-t, hogy fogorvoshoz kell menni. Mondtam, hogy a férjem biztosan megkapta. Nekem ugyanis nincs mobilom. Lehet, hogy én vagyok az egyetlen a városban? Még mindig ellenállok. Nagyon utálom például, amikor fél órát utazom a villamoson, és valaki a hátam mögött a szexuális életét tárgyalja meg, és nem hagy nyugodtan olvasni. Persze, elismerem, néha nagyon jó a mobil. De nagyszerűen lehet nélküle is élni. Már ha hagyják az embert.
Augusztus végén szülői értekezleten jártam a lányom új iskolájában, ahol a tanárok lelkesedve újságolták, hogy továbbképzésen vettek részt, amit egy svéd futurológus tartott. Szerinte a kommunikációs társadalom felé haladunk, és a jövőben a legfontosabb az lesz, hogy koromsötétben is tudjunk sms-t küldeni. Szerintem meg nem kell mindent elhinni. A pedagógusok mindenesetre tájékoztattak bennünket, hogy ezután a hétvégi füzetbeli bejegyzés mellett, a neten is ellenőrizhetjük, mi a házi feladat a következő héten. A 6. osztályban ez kb. heti 3 dolog. A többit az iskolában kell megoldani.
Azért ahogy látom, nagyon sok felnőtt tanácstalanul szemléli, mit is művel kamasz gyermeke a számítógép előtt, és a felnőttek megpróbálnak valami módon behatolni a gyerekek által használt virtuális közösségekbe, hogy például tudásanyagot közvetítsenek. Azt hiszem, nem sok sikerrel. Véleményem szerint, magukat a gyerekeket kellene megkérdezni, mit is szeretnének a honlapjaikon olvasni, és talán hagyni kéne, hogy ők maguk állítsák össze az anyagot. Most például könyvajánlásokra gondolok.
Ha már a Göteborgi Városi Könyvtárról volt szó, megemlítem, hogy a város 20 kerületi könyvtárában egymás után hirdetik meg a gyerekkönyvtáros mellett az ifjúsági könyvtáros állásokat, éppen azért, hogy a 12-18 éves korosztály körében is népszerűsítsék az olvasást és az ifjúsági könyveket. Az ifjúsági könyvtárosok munkájának része a könyvajánlás, ezért nagyon sok ifjúsági könyvet olvasnak, hogy azokat ajánlani is tudják. Ez kétféleképpen történhet. Összegyűjtenek 6-10 könyvet, amivel kimennek az iskolák osztályaiba, és azokról beszélnek, esetleg ott is hagyják azokat az osztályteremben, hogy bárki a kezébe vehesse. Ilyenkor az osztály látogatójegyére kölcsönzik ki a könyveket, ami a könyvtárban található, és a tanár felelős a könyvekért. Általánosabb azonban, hogy az osztályok jönnek be a könyvtárba a könyvismertetésre, amit a pedagógusok kérnek, így kölcsönzésre is sor kerülhet saját látogatójeggyel.
A göteborgi ifjúsági könyvtárosok együttműködnek, és nemrégen blogot indítottak, ahol az általuk olvasott ifjúsági könyveket ajánlják. Itt jegyzem meg, hogy ezek nem 50 éve íródtak, hanem ez év tavaszán jelentek meg. Na jó, van olyan is, ami 2 éve. A blog ITT tekinthető meg, és több svéd ifjúsági blogot is javasol.
Mondd nem lenne kedved egy ilyen blogot indítani? Biztosan találnál néhány vállalkozó szellemű diákot, aki együtt írná veled. Melegen ajánlom a Buksi gyerekkönyves sikerlistát, ahol sok kitűnő ifjúsági könyvet találsz a kiadók honlapjain.

 

Göteborgi Könyv- és Könyvtári Vásár

2008.09.19. 15:12 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svédország könyvvásár



 



Az ősz kétségkívül legjelentősebb könyves eseménye Szendvicsországban a Göteborgi Könyv- és Könyvtári Vásár, ami 2008. szeptember 25-28. között kerül megrendezésre.
Akkora szerencsém van, hogy az egyik kolléganőm férjének az ötlete volt ez a vásár, ő is vezette hosszú éveken át. Két éve adta át a stafétabotot a lányának. Ezért aztán kaptam egy négy napra szóló ingyenjegyet (értéke 3250 korona=kb.300 euro), amivel az összes szemináriumra bemehetek. Hálás köszönet érte! Éppen most állítom össze a programomat. Minden író ott lesz, aki számít!
A könyvvásárra egyébként a göteborgi 20 kerületi könyvtár minden munkatársa elmehet egy napra. A költséget a könyvtár állja, hiszen ennél jobb továbbképzés nincs. Általában a miniszemináriumokra fizetik be a könyvtárosokat. A vásáron akkora szokott lenni a tumultus, hogy gyakran előfordul, hogy az ugyanaznap résztvevő kollégák nem is találkoznak. Tavaly 100 ezer ember fordult meg itt.
Az idei év témája Lettország. A szemináriumi program 442 előadásra invitál. 778 író, politikus, művész vesz részt a vásáron, akik könyvekről, aktuális kérdésekről és az élet nagy kérdéseiről beszélnek. Bár a könyvvásár, ami Észak-Európa legnagyobb vására, az északi országokra koncentrál, az idén Romániából és Indiából is bemutatnak néhány írót. És persze több világhírű író is eljön.
A könyvvásár honlapján részletes angol nyelvű információ is található: ITT.
 

 

Eva Bergström: Snurran hjälper polisen

2008.09.19. 15:10 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek képeskönyvek

Megjelent a határozott kiscicáról, Pergő-Forgóról szóló képeskönyvsorozat legújabb része, melyben egy hangya eltéved, s hősünk a rendőrség segítségét veszi igénybe, hogy a kis jószág hazataláljon. Mondanom sem kell, hogy ez a sorozat is az egyik kedvencem. A kifejező illusztrációkat Annika Sammuelsson készítette. Az AdLibris legolcsóbb svéd internetes könyváruház honlapján még bele is olvashatsz: ITT. Érdemes! Csak kattints a nagyítóra!

A kiadó leírása:
Pergő-Forgó a legcsintalanabb kiscica a kerületben! Senki nincs, aki menőbb lenne nála, és ő dönti el a legtöbb dolgot és a legjobban. Otthon is, meg a homokozóban is. Egy nap talál egy hangyát, amelyik eltévedt. Pergő-Forgónak segítenie kell a kis hangyán. Elmegy a rendőrségre, ahol azt mondják, hogy ilyen apróságokkal nincs idejük foglalkozni. De mégis Pergő-Forgóé lesz az utolsó szó. Ö nagyon ügyesen tud segíteni a rendőrségnek!
A sorozat előző része, Snurran äter ketchup (Pergő-Forgó ketchupot eszik), 2007-ben a Könyvzsűri 0-6 éves kategóriájában első díjat nyert. A Könyvzsüri egy gyerekekből álló zsűri, és a Svédországban élő összes gyerek szavazhat. A gyerekek tehát úgy vélték, hogy ez volt a 2006. év legjobb képeskönyve.

Viveka Sjögren: Den dagen (Azon a napon)

2008.09.19. 15:07 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek képeskönyvek

Az utóbbi időben több olyan képeskönyv is megjelent, amit még Szendvicsországban is modernnek tartanak. Viveka Sjögren legújabb könyvének az esetében most nem az illusztrációkra gondolok, hiszen azok nagyon egyszerűek, hanem a témára. Ez a könyv egy madárcsalád sorsán keresztül beszéli el a menekültek keserű sorsát. A történet szívszorongató és megdöbbentő.
A képeskönyvet egy viszonylag fiatal göteborgi kiadó, a Kabusa adta ki, s egy olyan sorozat része, ami valamilyen traumát segít feldolgozni a gyerekeknek. S mint már oly sokszor, itt is reménykeltéssel fejeződik be a történet.
A könyv hátsó borítójának a belső oldalán a következő olvasható:
“Ma legkevesebb 50 millió ember menekül naponta. Valami arra kényszerítette őket, hogy elhagyják az otthonukat – talán háború, vagy éhínség vagy valami más. Sokan közülük gyerekek.“
A könyvről a Dagens Nyheter svéd liberális napilap recenziója ITT olvasható.

A kiadó leírása:

Azon a napon, amikor a feketefehérek jöttek, az apukám nem volt otthon.
Élelmet keresett nekünk.
Minden olyan gyorsan történt.
Hirtelen ott voltak az otthonunk előtt, kopogtattak és dörömböltek a falakon és fenyegetőztek.
Ki innen! – kiabálták.
Ez mostmár a miénk!
(Részlet a könyvből)

A Kismadarat és a családját a feketefehér madarak kilökik a fészkükből. Kiesnek a világba, és együtt kell vándorolniuk azokkal, akik szintén elveszítették az otthonukat. Nincs élelem valamennyiük számára, és félnek. De hirtelen egy nap a Kismadár megtanul repülni, és szárnyra kelhet. Az Egymásikországba.

· 2 trackback

Astrid Lindgren Emlékdíj

2008.09.13. 22:34 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: astrid lindgren emlékdíj

Az Astrid Lindgren Emlékdíj (ALMA-díj) hivatala közzétette a következő évi díj jelöltjeinek a névsorát.


A hírben a következőket olvasom:
”153 jelöltet állítottak a 2009. évi Astrid Lindgren Emlékdíjra. Összesen 60 ország küldött javaslatot 6 világrészről. Az ázsiai és dél-amerikai résztvevők száma növekszik. Az idei évi jelöltek harmadrésze korábban nem szerepelt a listán és ismeretlen a svéd közönség számára.”

A jelöltek listája ITT olvasható.

Néhány ország a 60-ból: Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Szlovákia, Csehország, Lengyelország, Szerbia, Oroszország, Ausztria.
Belgium egyik jelöltje Carll Cneut illusztrátor, aki a magyar közönség számára sem ismeretlen.

Kíváncsian vártam, találok-e közöttük magyar neveket. Csalódottan állapítottam meg, hogy az idén sincs magyar jelölt. Azon töprengek, ennek vajon mi lehet az oka.

1. Peperóniában nem tudnak róla, hogy létezik ez a díj, ami 540 ezer eurót oszt ki minden évben a nyertesnek. Ez nem igaz, hiszen a díjról részletes információ található magyar nyelven a Csodaceruza honlapján.

2. Nincs, aki jelöljön. Ez sem igaz, hiszen az ALMA-díj honlapján felsorolják azokat az intézményeket, akik jelölteket állíthatnak. A magyar intézmények a következök:
Hungarian Section of IBBY
Hungarian Society of Illustrators
Magyar Írószövetség

3. Nincs kit jelölni, hiszen nagyon kevés magyar gyerekkönyv jelenik meg. Ez sem igaz, hiszen ha kevesen is, de írnak, és egyre több tehetséges illusztrátor rajzol kitűnően, sőt több olyan kiadó is van, aki céljául tűzte ki, hogy a magyar szerzők munkáit is megjelentesse.

4. Alacsony a gyerekirodalom státusza, magyarán mondva senkit nem érdekel, azon kevés számú intézményen és személyen kívül, akik a lelküket is kiteszik, hogy ez a helyzet megváltozzon.

Mondd, olyan nehéz lenne egy adatlapot kitölteni, és az interneten keresztül elküldeni Stockholmba? Aki nem vesz lottót, az ne is várja, hogy valaha is megnyeri a főnyereményt. Ugye, Te is bízol benne, hogy jövőre Peperónia is jelöl majd valakit a díjra? Vagy írjak inkább Badarországot? Nem, azt meghagyom Varró Dánielnek.


További információ az Astrid Lindgren Emlékdíjról magyar nyelven ITT található.

Svédtanítás a neten keresztül

2008.09.06. 22:46 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svéd nyelvtanfolyam

A Svéd Intézet honlapján felfedeztem, hogy összegyüjtöttek néhány linket, ahol svédül lehet tanulni az interneten keresztül. A legtöbb persze fizetös, de azért érdemes átnézni öket.
Nekem különösen a LINGOFRIENDS nyerte el a tetszésemet. Itt olyan barátokat találsz, akik szívesen csettelnek veled akár több nyelven is.
A Göteborgi Városi Könyvtár honlapján ingyen kölcsönözhetö több nyelvlecke, köztük svéd is 28 napig. ITT. Ehhez csak internet összeköttetés szükséges. Meg persze egy olvasójegy. A svédek borzasztóan követik a szabályokat, a magyarokkal ellentétben, ezért nem adhatok tanácsot, ezt hogyan lehet áthidalni.
A Sweden.se honlapon is sok hasznos információt találsz, és még svéd zenét is hallgathatsz.

Jó tanulást!
 

Ingelin Angerborn Önskestjärnan (Kívánságcsillag)

2008.09.06. 10:12 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek ifjúsági regény

Napokig nem tudtam bejutni a blogra. Most felteszem, ami lemaradt. A svéd blogomon jobb minöségben olvashatod ezt a cikket: ITT

Ingelin Angerborn az egyik nagy kedvencem. A Tildáról szóló könyvsorozatát (5 könyv) több nyelvre is lefordították. Amikor olvasni kezdtem az elsőt, aminek a címe Om jag bara inte råkat byta ut tant Doris hund (Ha nem cseréltem volna el Dori néni kutyáját), mindjárt késztetést éreztem arra, hogy lefordítsam. El is kezdtem, de annyi más dolog jött közbe, hogy a fordítás abbamaradt. Ezt a sorozatot tehát jó szívvel ajánlom a magyar kiadóknak megjelentetésre. Remélem, hamarosan elkészülök majd a próbafordítással is.
Ma azonban Ingelin Angerborn legújabb könyvéről szeretnék írni, ami ugyancsak elnyerte a tetszésemet. Igazi jó gyerekkönyv, az elsőtől az utolsó oldalig, az alsó tagozatos korosztály számára. A címe Önskestjärnan (Kívánságcsillag). A könyvborító illusztrációját Helena Willis készítette, aki Martin Widmark LasseMaja sorozata által vált híressé. A magyar ízlésnek ez a borító túl modern, talán még a svédnek is, de Ingelin Angerborn könyvei annyira közkedveltek, hogy érzésem szerint, nincs túl nagy jelentősége, milyen külsővel jelennek meg a könyvei.
Ingelin honlapján látható, hogy a belgák, németek, norvégok, törökök hogyan változtatták meg a könyvei borítóját.


A svéd blogomon találsz néhány könyvborítót: ITT

Az Önskestjärnan című könyvről azt olvastam az egyik kritikában, hogy az írónőnek talán Kafka Átváltozása lebegett a szeme előtt, amikor ezt a regényt írta. (Ki tudja? A kritikusok néha igen találékonyak tudnak lenni.)
Miről is szól a könyv? Astrid összekülönbözik a barátnőjével az iskolában, otthon az anyukája rossz hangulatban jön haza a munkahelyéről, amitől nem lesz jobb a helyzet. Az anyuka megenyhül, Astrid azonban még mindig forrong belül, amikor esti sétára indulnak. Amikor aztán egy hulló csillagot látnak, Astrid azt kívánja, bárcsak kutyává változna, mert a kutyákat mindenki szereti és kényezteti, és nem követelnek meg tőlük semmit. A kívánság pedig a kislány legnagyobb megdöbbenésére beteljesül. A szülők úgy viselkednek, minha a lányuk helyett mindig is kutyájuk lett volna. A kutyaélet pedig egy csomó komikus szituációhoz vezet. Hiszen Astridnak esze ágában sincs pocsék ízű kutyaeledelt enni, ráadásul még a díványról is lezavarják tévénézés közben. A WC-be pisilés pedig kész rémálom. A lány mostmár csak azon morfondíroz, vajon hogyan változhatna vissza emberré. És ahogy az idő telik, egyre inkább kezd kutyává változni. Pl. néha nem érti az emberi nyelvet. És hogy a könyv hogyan végződik? Én is erre voltam kíváncsi, egész idő alatt, amíg olvastam. De nem árulom el, hátha egyszer megjelenik magyarul is. Reménykedjünk…
Svédül tanulóknak ajánlom a könyvből olvasható részletet Ingelin Angerborn honlapján. Azoknak pedig, akik nem tudnak svédül és kíváncsiak rá, lefordítottam.

Részlet Ingelin Angerborn Önskestjärnan című regényéből az írónő honlapjáról

Egy pocsék nap végén Astrid egy hullócsillagot lát. Anélkül, hogy megfontolná, a legelső dolgot kívánja, ami eszébe jut. És akkor a következő történik:
Lassan kinyitottam a szemem, és épp ahogy gondoltam, minden a megszokott volt. Talán nem volt annyira hideg, de ugyanolyan sötét, és anya még mindig ott állt, és a csillagos eget csodálta. Sóhajtottam.
- Aha, szóval haza akarsz menni? – mondta anya, és megsimogatta a fejemet.
Bólintottam. Hiszen ezt már tudta? Hisz már egy negyed órája azt szerettem volna.
- Jó, jó – szólt anya -, akkor hazamegyünk!
Csendben mentünk hazafelé. Attól eltekintve, hogy még mindig korgott a gyomrom, persze. Igazán vágytam már apa virslipaprikása után.
Amikor már közel voltunk a házhoz, hirtelen úgy éreztem, hogy az utolsó métereket futva kell megtennem. Nem a virslipaprikás miatt, hanem mintha a lábaim ezt kívánták volna. Egyszerűen csak egy csomó szaladhatnék. Éppolyan érzés, mint amikor nagyon hosszú ideig egy helyben ültünk az osztályteremben.
Szaladni kezdtem. Ó, milyen csodálatos is volt, hogy végre kinyújtóztathattam a lábaimat!
- Astrid! – kiáltott anya utánam. – Astrid! Ne olyan gyorsan!
De furcsa volt. Csak szaladhatok, ha akarok? És akartam.
Futottam és futottam. Anya pedig egyre kiabált utánam. Meg fütyült! Mikor kezdett fütyülni utánam? Teljesen megőrült?
Egyre gyorsabban és gyorsabban és gyorsabban szaladtam … Ennyire gyorsan soha nem futottam még azelőtt. Mennyire ledöbbennek majd, ha legközelebb futni fogunk tornaórán, gondoltam. És elégedetten mosolyogtam magamban, amikor arra gondoltam, milyen könnyen előzném meg Nadját és Eriket, akik a leggyorsabbak voltak az egész osztályban. Elégedettem mosolyogtam egészen addig, amíg hirtelem meg nem értettem, miért volt olyan könnyű futnom … Amíg föl nem fogtam, hogy kétszer annyi lábam van, mint szokott lenni … Amíg rá nem jöttem, hogy négy lábam van!
Hirtelen megálltam, és lebámultam a lábaimra. Egy láb … két láb … három láb … négy láb … Egy, kettő, három, négy … Egy, kettő, három, négy … De bárhogyan is számoltam, elölről vagy hátulról, csak négy lábam volt. És nem is akármilyen lábak. Négy vékony, barna és nagyon szőrös láb.
Mielőtt még igazából megértettem volna, hogy is áll a dolog, anya utolért. Nehezen fújtatott és nagyon mérgesnek látszott.
- Fúj, Astrid! – mondta anya szigorúan. – Nem szabad csak így elszaladni. Akkor soha többé nem lehetsz szabadon. Szégyeld magad!
Csodálkozva néztem anyára. Szégyeld magad? Hiszen ezt soha nem mondta nekem azelőtt. Legalább is nem így. És mi az, hogy szabadon? Ezt hogy értette?
- Miért nem szabad szaladnom? – kérdeztem.
De a hang, ami elhagyta a számat, egyaltalán nem úgy hangzott, ahogy azt hittem.
- Hav, hav, hav! – hallatszódott.
Anya megsimogatta a fejemet.
- Jó, jó – mondta -, most megyünk.
Mialatt a lifttel felmentünk a hatodik emeletre, lassan, lassan elkezdtem összeadni a négy szőrös lábat, a fújjal meg a szabadonnal meg a havval. És bárhogy is csűrtem-csavartam, nem jött ki más belőle, mint … kutya.
A kívánságom beteljesült.

Mårten Melin Amor anfaller (Ámor támad)

2008.09.06. 09:55 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek ifjúsági regény

Több nap után végre sikerült bejutnom a blogra. Most akkor felteszem, ami lemaradt. A svéd blogomon jobb minöségben olvashatod ezt a cikket. ITT

Több kiváló új svéd gyerekkönyvet is olvastam az utóbbi időben.
A szerelemről szól Mårten Melin Amor anfaller! (Ámor támad!) című könyve, ami a 9-12 éves korosztály számára íródott.
A szerző sok humorral meséli el az ötödikes Arthur történetét, aki a húga barátnőjébe lesz szerelmes. A tanító néni Valentin-napon Ámorról mesél a gyerekeknek, és Arthur végig azon töpreng, miért olyan bonyolult is a szerelem. Mindenről Ámor tehet, aki össze-vissza lövöldözi a nyilait, sok zűrzavart okozva ezáltal. Mennyivel egyszerűbb is lenne az élet nélküle! És mennyivel szegényebb! Főleg ha Arthur legjobb barátjának is problémái vannak a szerelem körül. A lány, aki neki tetszik ugyanis Arthurba zúgott bele.
Ezt a könyvet bátran ajánlom a magyar kiadóknak megjelentetésre. Azt hiszem, sok felnőtt is magára ismer, hiszen legyünk bár 10, 50 vagy akár 80 évesek, mindig nagyon nehéz elmondani a szeretett lénynek, mit is érzünk iránta.
Mårten Melin
honlapján bele is lehet olvasni a könyvbe. Svédül tanulóknak kiváló nyelvgyakorlás. Ki tudja, egyszer talán szükségük lesz arra, hogy azt mondják valakinek svédül: szeretlek. Akik pedig nem tudnak svédül, azoknak lefordítottam ezt részletet.

A kiadó leírása:

Amikor Ámor felhúzza az íját, jobb ha vigyázunk! Ugyanis nagyon rosszul tud célozni. Amikor Arthurt egy nap eltalálja egy nyíl bolondul szerelmes lesz. De teljesen téves lányba! Tammi a legédesebb és legszórakkoztatóbb lány a világon, a fiú mégsem szeretheti! Tammi túl fiatal hozzá, ráadásul Arthur húgának a legjobb barátnője, és nem viszonozza a fiú szerelmét. Legjobb belátni, hogy ez a kapcsolat soha nem fog működni. Arthurnak mindent el kell követnie, hogy a szerelem elmúljon!
Egy váratlan és látszólag lehetetlen szerelem szórakoztatóan és okosan elmesélve.

Részlet a regényböl (Mårten Melin honlapján svédül olvasható)

Hallott valaki egy duci kisbabáról, akit Ámornak hívnak? A tanárom, My, mesélt róla a legutóbbi Valentin-napon. (Valentin-nap február 14-én van. Olyankor virágokat adunk azoknak, akiket kedvelünk.)
Ámor teljesen meztelen, egy nyilakkal teli kosáron kívül, amit a vállán átvetve hord. És egy nyilat tart a kezében. A nyíllal a szegény védtelen emberekre lövöldöz. És tudjátok, mi történik? Szerelmesek lesznek!
Nem tudom, hogyan dönti el, KIBE lesz az ember szerelmes. Lehet, hogy egy név áll a nyilon? Engem mindenesetre eltalált. És ez ANNYIRA IGAZSÁGTALAN! Találd ki, kibe lettem szerelmes! TAMMIBA!
Tammi a legaranyosabb lány a világon, szórakoztató és vidám és hosszú barna haja van. És nagy barna szemei. Ez talán nem tűnik gondnak. Pedig az. Egy nagy probléma. Vagyis jobban mondva kettő. Vagy inkább három, ha utánagondolok. Figyelj:
1. Tammi nem szerelmes belém.
Legalábbis nem tudok róla. De nem ez a legnagyobb gond, mert ezen talán lehet változtatni. A másik két probléma ellen viszont TELJESEN lehetetlen bármit is tenni!
2. Tammi harmadik osztályba jár.
Harmadikba! Én meg ötödikbe. Ez EGETVERÖ különbség! KÍNOS! Van egy csomó hapsi, aki nála fiatalabb lánnyal jár. Én is majdnem ilyen vagyok.
3. Oké, itt jön. A legnagyobb gond. Mert tudjátok, ki Tammi legjobb barátnője? Hát, Ronja.
Ettől bőgni kell. A saját testvérem. Az én nevetséges, irritáló, lehetetlen kishúgom. A LEGZAVARÓBB CSAJ AZ EGÉSZ VILÁGON!
Így már értitek, hogy én meg Ámor nem vagyunk éppen a legjobb barátok.
De ha az embert eltalálták, hát eltalálták.

Vigyázat! Az olvasás függöséget okoz

2008.08.25. 19:54 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: olvasás svédország olvasómozgalom

"Vigyázat! Az olvasás függöséget okoz és hatással lehet a gyermeked fejlödésére" hirdeti a Barnens Bokklubb (Gyerekkönyvklubb) kampánya Stockholszerte. A Barnens Bokklubb a iskolakezdéssel egyidöben szándékozik felhívni a figyelmet az olvasás fontosságára, hirdetve, hogy az igazán jó könyvek függöséget okoznak. A város 640 pontján függesztettek fel hatalmas plakátokat ezzel a felirattal. Ezen kívül 500 gyerekkönyvet is elhelyeztek buszmegállókban, játszótereken, hogy ezáltal is kedvet csináljanak az olvasáshoz.
Ezt az ötletet érdemes terjeszteni, s méginkább követni.

Jacqueline Wilson My Sister Jodie

2008.08.25. 12:49 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom gyerekkönyvek angol irodalom

 

Jacqueline Wilson My Sister Jodie című könyvéről a következőket olvasom svédül a neten:
Panasz miatt átírják a gyerekkönyvet
Egy népszerű gyerekkönyvet átírnak, miután a szülők reklamáltak egy vulgáris szó miatt. Dame Jacqueline Wilson My sister Jodie című nagysikerű könyve váltotta ki az erős reakciót, írja a BBC News.
A könyv, ami 10 éven felüli gyerekekhez szól, több mint 150 000 példányban kelt el Nagy-Britanniában. A vulgáris szó a “twat”, ami a női nemi szerv szleng kifejezése. Miután több szülő is kifogást tett, a Random Hause kiadó átíratja a könyvet a szerintük inkább ide illő “twit” szóra, ami “hülyét” jelent.”
Nos, azt hiszem, a svédben a “twat” megfelelője a “fitta”, s ezzel a szóval bizony a fiúk gyakran illetik a lányokat. Magyarra talán nehéz lenne ennek megfelelő kifejezést találni.
Az én kedvencem Wilson könyvei közül a “The Cat Mummy”. Magyarul sajnos nem jelent meg.
Az írónő a YouTube-on ajánlja legújabb könyvét, ami márciusban jelent meg. Ezen kívül még egy videofilmet találtam, ahol a könyvről beszél. Érdemes megnézni!
 
My Sister Jodie
 
Synopsis
Pearl and Jodie are sisters. Pearl is the quiet, cautious, studious younger sister. Jodie is bold and brash and bad - but Pearl adores her anyway. When their parents get new jobs as the cook and caretaker at a fusty old boarding school, the girls have to move there and spend their summer holidays in the school with just a few children and staff for company. And when they arrive, things start to change. Jodie has always been the leader - but now it's Pearl who's making new friends like the amazingly tall, badger-watching Harley and Mrs Wilberforce, the wife of the Head who's confined to a wheelchair after an accident but introduces Pearl to wonderful new books.Jodie just seems to be getting into more and more trouble - arguing with Mum, scaring the little children, flirting with the gardener...When term begins, their strange summer is over. But things keep on changing. Jodie really doesn't fit in with the posh teenagers at the school. But Pearl is doing well in lessons and has even more friends. Maybe she doesn't need Jodie as much as she used to. But Jodie needs her.
And when the school celebrations of Firework Night come around and a tragic event occurs, Pearl realises quite how much she does need her big sister...

Alona Frankel: Bilikönyv

2008.08.23. 11:52 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom gyerekkönyvek képeskönyvek

Felfedeztem a Pagony Kiadó honlapján, hogy Peperóniában is van már Bilikönyv. Milyen kár, hogy a magyar kiadók munkatársai nem tudnak svédül! Akkor kiváló svéd képeskönyvek közül is választhatnának. Azért nem minden gyerekkönyv illusztrációja olyan modern, mint ahogy azt ők hiszik.

A magyar nyelvű Bilikönyv szerzője Alona Frankel. A Pagony honlapján bele is lehet lapozni.
Anett oldalán pedig egy csomó képet találtam belőle. ITT nézheted meg.
  
A Pagony Kiadó leírása:
 
"Szeretettel ajánlom ezt a kis könyvet minden szülőnek, aki éppen mostanában tapasztalja, hogy gyermeke szobatisztaságra nevelése milyen kényes és sok-sok figyelmet igénylő feladat, és ugyanolyan szeretettel ajánlom azoknak a gyerekeknek is, akik éppen mostanában nem értik: mit akarnak tőlük a felnőttek - miért nem jó nekik minden éppen úgy, ahogy eddig, a maga természetes egyszerűségében, gond nélkül működött?" - írja a könyv fülszövegében Ranschburg Jenő. Régi hiányt szeretnénk pótolni Alona Frankel Bilikönyvének megjelentetésével - egy olyan képeskönyvet ajánlunk most a szülők és a gyerekek figyelmébe, ami egy hosszú (és sokszor nem könnyű) folyamatról, a szobatisztaságra nevelésről szól. Ez a könyv azzal, hogy egyszerűen csak beszél erről a sokszor tabuként kezelt témáról (és nagyon fontos: nem tanítja, csak beszél róla!), máris sokat segít abban, hogy a pelenkától a biliig tartó rögös út természetessé és gond nélkülivé váljon.

Mål 1 svéd nyelvtanfolyam a neten

2008.08.21. 16:02 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svéd nyelvtanfolyam

 

A legelső tankönyv, amiből svédül tanultam, a Mål 1 volt. Ezt még ma is alkalmazzák a nyelvoktatásban. Épp most fedeztem fel, hogy a Mål 1 gyakorlatai a neten is megtalálhatók. Némelyikhez van hanganyag is.
ITT nézhetsz bele, és már kezdheted is a nyelvgyakorlást.

Barbro Lindgren – Eva Eriksson Max-sorozata

2008.08.18. 21:28 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek képeskönyvek fszek

Ma újra egy olyan sorozatról írok, ami a legkisebbeknek készült. Mazsola talán egyéves lehetett, amikor olvasni kezdtük. A sorozat egy kisfiúról, Maxról és a kutyájáról szól, akik különféle humoros dolgokat élnek át. Max sok-sok svéd gyerek és anyuka kedvence, és nekem is mindjárt a szívemhez nőtt. A könyvek szövegét Barbro Lindgren írta, az illusztrációkat pedig Eva Eriksson készítette. Itt is a képek dominálnak.

A sorozatról még annyit, hogy nagy vihart kavart, amikor 1981-ben az első három rész megjelent, mivel ”babanyelven” íródott a szöveg, s ezt sokan kifogásolták. Ahogy azt Ulla Rhedin Bilderbokens hemligheter (A képeskönyv titkai), Stockholm 2004, című könyvében olvasom, a rákövetkező évben, amikor a sorozat újabb három része megjelent, Barbro Lindgren a lap alján kisebb betűvel zárojelben egy felnőttek számára szóló fordítást is megjelentetett, ironikus értelemben. A könyvek külországi fordítói pedig azt választották, hogy a szöveggel egyszerűen a képeket magyarázzák. Amire pedig semmi szükség, hiszen azok magukért beszélnek.
A sorozatból a Max blöja (Max pelenkája) című könyvből mutatok be néhány illusztrációt. A könyvben Max saját maga helyett a kutyáját próbálja rávenni arra, hogy a pelenkába pisiljen. Az illusztrációkITTtekinthetök meg.
Öszintén remélem, hogy egyszer majd a magyar anyukák és gyerekek is jót szórakoznak majd a Max-könyveken, s nemcsak itt Szendvicsországban, hanem Peperóniában is. S ahogy már írtam, a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtárban megtalálható néhány közülük svédül.
Nálunk ma kezdődött az iskola, és Mazsola a 6. osztályt új iskolában, új osztálytársakkal kezdte. Holnap fürödni mennek, hogy jobban összeismerkedjenek.

Svéd virtuális könyvajánlás

2008.08.13. 07:24 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svédország svéd nyelvtanfolyam svéd könyvtár

A Västra Götalandi Regionális Könyvtár (Regionbiblioteket Västra Götaland) az interneten keresztül ajánl olvasnivalót. Az egyik projektjük neve: Boktips.net (Könyvtipp). Ez a szolgáltatás több könyvtár együttműködésén alapul. Itt az ország könyvtáraiban dolgozó könyvtárosok ajánlanak könyveket. Példaként említem Kate DiCamillo Edward Tulanes fantastiska resa címü csodálatos könyvét, ami a Kabusa göteborgi kiadónál jelent meg. Az ismertetés itt olvasható.
Ennek a könyvnek egyébként a hétvégén lesz a bemutatója a göteborgi Koronaházban (Kronhuset), a Könyvszekrény (Bokskåpet) gyermekkönyvesbolt szervezésében.
A másik projekt neve: Bokpuffen (Könyvajánlat). Itt minden héten egy újonnan megjelent és egy klasszikus könyv bevezetését lehet meghallgatni, sőt le is lehet tölteni a számítógépbe. Ahogy azt a könyvtár honlapján olvasom, májusban 1 300 hallgatójuk volt. A projekt most kapott 200 ezer koronát az Állami Kulturális Tanácstól fejlesztésre. A könyvek bevezetését a könyvtár munkatársai olvassák.
Nagyon jó gyakorlási lehetőség svédül tanulóknak. Nick Hornby Slam című könyvét javaslom, aminek az elejét Fredrik Swedemyr olvassa, aki a projekt felelőse. ITT lehet belehallgatni.
 
Jó szórakozást!

Rut och Knut jobbar - illusztrációk

2008.08.12. 07:59 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom képeskönyvek gombóc artúr apás szülés stina wirsén

Felteszek néhány illusztrációt Carin Wirsén-Stina Wirsén Rut och Knut jobbar (Rut és Knut dolgozik) címü könyvéböl. Ez a könyv is egy sorozat része, ami a két föszereplöröl, Rutröl és Knutröl szól (ejtsd. Rüt és Knüt). Ami nekem nagyon tetszik a svéd illusztrációkban az az, hogy annyira élöek és kifejezöek. Te is úgy találod?

Ez a könyv óvodáskorú gyerekek számára készült, és foglalkozásokat mutat be. Elöször egy kis versben, majd tényszerü rövid leírásban.
Az apás szülés képröl eszembe jut, hogy amikor 1996-ban hat héttel szülés elött megkaptam a letelepedési engedélyt, megkérdeztem a férjemtöl, ott akar-e lenni a szülöszobában. Egyszerüen nem értette a kérdésemet, hiszen Szendvicsországban akkor már természetes volt, hogy az apa is jelen van, és ö vágja el a köldökzsinórt. Hát, valahogy úgy történt, ahogy az a képen látható. Külön szobát kaptunk, volt fürdés fürdömedencében, meg kéjgáz, bár szerintem nem ért semmit. Az ágyat lefelé dütötték, nehogy a gyerek visszafelé csússzon. A szülésznö pedig megkérdezte, milyen pózban szeretnék szülni. Mivel Mazsola volt az elsö gyerekem, fogalmam sem volt. Aztán az oldalfekvést javasolta. Így született meg Mazsola. Apa pedig elvágta a köldökzsinórt. A lányomat egy átlátszó pici kerekes ágyban mellém helyezték el a szobában. Valahányszor szoptatni szerettem volna, hívhattam a növért, hogy segítsen. Talán ma már így van Peperóniában is.
Szendvicsországban az orvos nincs jelen a szülésnél, csak akkor hívják, ha komplikáció van. A hálapénz fogalma pedig ismeretlen, hiszen mindenki a munkáját végzi, amiért fizetést kap. Így tartják a svédek.
Most pedig nézd a képeket. Nagyon kíváncsi vagyok, tetszenek-e.
 
Az illusztrációkat a svéd blogomon tekintheted meg: ITT

Stina Wirsén avagy egy svéd illusztrátor

2008.08.11. 21:09 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom svéd irodalom gyerekkönyvek képeskönyvek

Gyerekkönyvtáros kollégáimmal gyakran vitatunk meg gyerekkönyveket. Bevallom, számomra Stina Wirsén illusztrációi először túl modernek voltak. ”Nézd csak meg jobban” – modta az egyik kolléganő. Elővettem az egyik legkisebbeknek szóló könyvet, tüzetesen elolvastam, és így a szöveggel együtt már fantasztikusan jónak találtam. A szöveget egyébként Stina édesanyja, Carin Wirsén írja. Könyveiket a két legnagyobb svéd gyerekkönyvkiadó, a BonnierCarlsen és a Rabén&Sjögrén jelenteti meg.

Stina Wirsén a Dagens Nyheter liberális napilap illusztrátora.
Nos, a legkisebbeknek szóló sorozat képei nagyon egyszerűek. Amint megtudtam, ezt a stílust úgy hívják, hogy minimalista. A kicsiknek készült svéd sorozatok legtöbbjének képi kifejezésmódjára az EGYSZERÜSÉG a jellemző. Ebből a sorozatból most a Vems mormor? (Kinek a nagymamája?) címűből teszek fel néhány képet. Ebben két unokatestvér verseng a nagymama szeretetéért, s természetesen borzasztóan féltékenyek egymásra.
A mostani kedvencem pedig a Rut och Knut jobbar című könyv, amelyik foglalkozásokat mutat be óvodásoknak versben és tényszerű leírásban. Ebből is felteszek néhányat.
Bogikám, mit gondolsz, lenne olyan szülő Peperóniában, aki megvenné ezeket a könyveket a gyerekének? Hmmm … Nagyon remélem, azt mondod, igen. Hiszen ha a szülők egy csomó modern rajzfilmet néznek a gyerekeikkel, az valószínűleg formálja az ízlésüket is. Vagy nem?
 

Az illusztrációkat a svéd blogomon tekintheted meg: ITT

Kortedala Könyvtár - egy kerületi könyvtár Göteborgban

2008.08.11. 18:59 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: svéd könyvtár

Blommande körsbärsträd på Kortedala torg. Foto: Anna HallbergOlyan sokat írtam már a könyvtárról, ahol dolgoztam, s még ma is dolgozom néha helyettesítőként, hogy ideje feltennem néhány képet a gyerekrészlegről.

Nos a könyvtár Göteborg Kortedala kerületében fekszik, ahol sok bevándorló él.
A neve Kortedala bibliotek. Közigazgatásilag még egy könyvtár tartozik az irányítása alá, ami az óvárosban fekszik. Ezt úgy hívják Gamlestadens bibliotek.
A két könyvtárnak a tavasz óta közös blogja is van.
Itt találsz tehát néhány képet a Kortedalai Könyvtár gyerekrészlegéről.
 
A képeket a svéd blogomon tekintheted meg: ITT

Bili a gyerekkönyvekben

2008.08.06. 09:48 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom gyerekkönyvek

 

Tegnap a könyvtárban dolgoztam. Még hívnak helyettesíteni most nyáron a szabadságolások idején.
Egy anyuka, aki a másfél éves kislányával jött, biliztetéssel kapcsolatos képeskönyveket keresett. Náluk most ez a probléma, s melyik anyuka ne emlékezne rá, mekkora gond tud ez lenni!
Azt szeretem Szendvicsországban, hogy mindenféle hétköznapi szituációra van gyerekkönyv, és nemcsak egy. Hogy érzékeltessem, hány könyvet találtam, felteszem ezeket a blogra.
A könyvek persze ki voltak kölcsönözve, így megrendeltem őket más kerületi könyvtárból.
Talán érdekes lehet a számodra, hogy a göteborgi 20 kerületi könyvtár együttműködik, és egymás könyvtáraiból a főkönyvtáron keresztül elő lehet jegyezni a könyveket. Ha a könyv bent van egy másik könyvtárban, kb. három napba telik, mire eljut az olvasóhoz. Ez a szolgáltatás a nyár eleje óta ingyenes. Addig 10 koronát kellett fizetni könyvenként. A szortírozás a főkönyvtárban, mostmár automata segítségével történik. A kölcsönzött könyveket pedig bármelyik könyvtárban vissza lehet adni.
Az itt felsorolt könyvek közül az én kedvencem Max volt, mert végtelenül ötletes és humoros. A Fövárosi Szabó Ervin Könyvtárban megtalálható a Max-sorozat néhány kötete, nem kell hozzá különösebb nyelvtudás, a képek magukért beszélnek. Melegen ajánlom.
  
Baeten, Lieve
Petters potta
 
Forslind, Ann
Sofi får en potta
 
Svensson, Thomas 
Busiga Bebbens potta
 
Kruusval, Catarina
Lilla Tulla får en potta
 
Lindgren, Barbro
Max potta
 
Charlat, Benoit
Bajsplutten
 
Holzwarth, Werner
Det var det fräckaste!
 
Stalfelt, Pernilla
Bajsboken

Báthory Erzsébet Juraj Jakubisko rendezésében

2008.08.06. 06:34 | Melissa Officinalis | 2 komment

Címkék: film báthory erzsébet juraj jakubisko

 Pozsonyi tartózkodásom utolsó napján, július 10-én volt Juraj Jakubisko Báthory Erzsébetről készült filmjének a bemutatója mind Csehországban, mind Szlovákiában. Így szerencsére láthattam.

A Cseh Televízió honlapján angol, cseh és szlovák nyelven olvasható részletes információ a filmről. Juraj Jakubisko itt így nyilatkozik.
 
“Báthory Erzsébet alakja évszázadokon át foglalkoztatta a történészeket. Ma, 400 évvel a halála után, az életéről és bűnösségéröl szóló nézetek eltérnek. A Guiness rekordok könyve a történelem legnagyobb gyilkosának tekinti.
A publikált művek és történeti dokumentumok elolvasása után más véleményre jutottam. Véleményem szerint ez a reneszánsz műveltségű, intelligens asszony azoknak az áldozatául esett, akik a vagyonát szerették volna megszerezni.
A film Erzsébet Caravaggiohóz fűződő beteljesületlen szerelméről, a legerősebb magyar család, a Báthory és a Nádasdy házassági kötelékéről és Thurzó György intrigáiról szól.
Szigorúan ragaszkodom a történelmi tényekhez, a fehér foltok betöltéséhez azonban a fantáziámat használtam.”
 
Nos, a film valóban nagyszabású, bár nekem az elején kicsit hosszúnak tűnt. Nagyon tetszett, hogy a történet mellett bepillantást nyerhettem a reneszánsz ember gondolkodásmódjába, ami igencsak eltér a miénktől. A kor technikai vívmányait humorral mutatja be a rendező, s ez oldja a sok komor jelenetet. A film végén a katharzis sem marad el, s talán még egy-két könnycsepp is hullik.
Számomra kissé megdöbbentő volt, hogy a film szlovák verziójában Erzsébetet Erszébetnek és nem Alzbetának nevezik, és néha még magyarul is beszél. Ezt húsz évvel ezelőtt elképzelhetetlennek tartottam volna. Úgy látszik, mégiscsak halad a világ előre. Vagy csak egy modern gondolkodású rendezőre van szükség. A filmben egyébként Juraj Jakubisko felesége, Deana Jakubisková, játsza az egyik szerepet. A zene pedig csodálatos.
A YouTube-on máris egy csomó videó látható a filmről, ezekböl én is felteszek néhányat.
 
 
Interjú a történésszel szlovákul:
 
 
Katka Knechtová – Bathory song
 
 
Remélem, a film neked is tetszeni fog, ha majd vetítik Peperóniában. Érdemes megnézni.

Pozsony – Bratislava - Pressburg

2008.08.02. 22:43 | Melissa Officinalis | Szólj hozzá!

Címkék: gyerekirodalom pozsony gyerekkönyvek képeskönyvek

Pozsonyban járva a Városi Könyvtárral szemben egy édes kis boltra akadtam. A neve Twigi. A bejárati ajtó mellett két oldalt gyönyörű festmények csalogatják a járókelőket. Amint megtudtam, a képzőművész neve Fero Lipták, aki a feleségével Slávka Liptákovával egy gyerekkönyvet is kiadott Chlapec bez mena (A név nélküli fiú) címmel. Ez egyike volt azon 4 gyerekkönyvnek, amelyek 2007-ben elnyerték ”Az Év legszebb könyve” díjat Szlovákiában. Az illusztrációk valóban csodálatosak. Sajnos a könyvet nem volt időm elolvasni, ahhoz pedig túl drága volt, hogy megvegyem. Talán majd legközelebb.
Az üzletben nagyon szép képeket is láttam a falakon. Ezeket Eva Filipová készítette, aki egy évvel felettem járt könyvtár szakra a Pozsonyi Komenský Egyetemre.
Ízelítőül álljon itt néhány kép Pozsonyból.

 

süti beállítások módosítása